10.3969/j.issn.1008-9225.2009.06.010
毛泽东诗词当中"飞动"与"沉思"的英译
论述了如何在英译中更好体现毛泽东诗词的特点.指出毛泽东诗词多用动词,最具代表性的莫过于"飞"字,从而形成毛泽东诗词的"飞动之美".于飞动之外,毛泽东诗词另有一种沉思之美.提出对于毛泽东诗词当中的"飞"字,英译文应注意表现出其动态、力度、气势、形象,以传达出毛泽东诗词所蕴涵的气势与气魄.同时,对于毛诗当中表沉思的诗句,则应注意选用表示阴柔的或沉思性的单词或短语,这样才能如实传译毛泽东诗词的语言风格.
毛泽东诗词、飞动、沉思、英译
21
H315.9(英语)
教育部人文社会科学规划项目07JA740030
2010-03-29(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
30-33