10.3969/j.issn.1008-9225.2009.05.027
从《阿Q正传》的英译本看文化负载词的翻译
通过对杨宪益、戴乃迭夫妇和美国斯坦福大学汉学教授威廉·莱尔翻译的<阿Q正传>中文化负载词的翻译进行比较,试图探索关于文化负载词较为理想的翻译策略.
文化负载词、翻译策略、《阿Q正传》
21
H315.9(英语)
山西省软科学研究项目2007041045-02
2009-12-18(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
96-98
点击收藏,不怕下次找不到~
10.3969/j.issn.1008-9225.2009.05.027
文化负载词、翻译策略、《阿Q正传》
21
H315.9(英语)
山西省软科学研究项目2007041045-02
2009-12-18(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
96-98
国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”
国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304
©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1
违法和不良信息举报电话:4000115888 举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn