译制片配音技巧的探讨
引言<br> 在世界各地都会拍摄出各种各样丰富多彩的影视作品,人们会在获得相应的允许后,对相应的影视作品进行引进并进行译制和配音,其中电影的译制和配音较为普遍。译制片的人物配音是译制片后期制作的一项重要的工序,配音演员运用自身的技巧,结合电影的剧情和主题表达,利用相应的语言对各种角色进行诠释,是一种创作型的劳动艺术。不少人认为,只有肢体的表演才算是表演,但是语言上的表演也是非常重要的。丰富的语音表达能够完美地塑造出鲜明生动的角色,能够在一定程度上表达人物的内心世界,人物的性格特征。在配音阶段,配音演员需要融入译制片中演绎的角色,从角色本身对需要展现的情景进行诠释。下文对译制片的配音技巧进行了详细的分析。
译制片配音、配音技巧
J955;J952;J912
2015-04-27(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
152-153