10.3969/j.issn.1007-6522.2004.02.006
试论文学翻译中的译者心理偏差
翻译所涉及的心理活动是错综复杂的,它既包含有意识的,也牵涉无意识隐性的.就有意识方面而言,译者往往会受到外部因素(出版商、原作者、译文读者)的影响和内部因素(如翻译注意力)的制约;但从潜意识上看,这种影响和制约作用则显得较模糊.本文从文学翻译角度探讨了译者潜意识因素对于译文忠实性所造成的负面影响,并进而探讨了译者在译文表达上某些偏差成因.
文学翻译、个人心理、社会心理、文化心理
11
I046(文学创作论)
2004-07-31(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共6页
32-37