10.3969/J.ISSN.1008-3154.2013.05.042
异化归化翻译理论指导下政论文的翻译--以十八大报告为例
伴随着中国经济的腾飞,中国国际地位的提高,国际社会想要了解中国的愿望与日俱增,对政论文翻译的要求也在不断提高。政论文译文在强调政治性的同时,应将异化与归化相结合,探索多样化的翻译方法。十八大报告的英译本正是运用劳伦斯·韦努蒂的异化归化翻译理论的体现。
异化归化、政论文、十八大报告、翻译策略
H315.9(英语)
2013-10-10(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
142-144