10.16482/j.sdwy37-1026.2022-05-012
汉译组构鲜明生动性优化原则
全译因准确之后求鲜明,因鲜明进而求生动.鲜明生动的文字往往富于创造性、想象力和表现力,或有新发现,或有新见解.鲜明生动的汉译要求多用动词,以求绘声、绘色和绘态;如实传达原文的超常搭配;讲究句式多样,发挥汉语句式优势;传达原文的修辞,彰显翻译同义选择.通过不断修改,汉译可增加鲜明性与生动性.
汉译组构、鲜明性、生动化、优化
43
H059(写作学与修辞学)
国家社会科学基金20FYYA002
2022-11-23(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共10页
115-124