《道德经》理雅各英译本的翻译生态伦理解读
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

10.16482/j.sdwy37-1026.2022-02-013

《道德经》理雅各英译本的翻译生态伦理解读

引用
翻译生态中,竞争是生存手段,协同发展是趋势性方向.理雅各翻译《道德经》时有两种不同的翻译生态伦理取向:"以竞争为导向的宗教型翻译"与"以协同发展为导向的学术型翻译".理氏译本之所以具有超时空的生存价值,正是因为译者能超越其历史性前理解的镜像投射,实现由一元独大到二元互补,乃至多元共生的转变.翻译群落的竞争冲突与协同合作是客观的普遍存在."协同为主,竞争为辅,发展优先"是翻译生态系统所必须遵奉的伦理准则.

《道德经》、理雅各、生态学、翻译伦理

43

H059(写作学与修辞学)

教育部人文社会科学研究项目;湖南省教育厅科学研究优秀青年项目

2022-06-09(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共9页

125-133

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

山东外语教学

1002-2643

37-1026/G4

43

2022,43(2)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn