《人间词话》"境界"理论的英译对比研究 ——以涂经诒译本与李又安译本为例
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

10.16482/j.sdwy37-1026.2021-05-011

《人间词话》"境界"理论的英译对比研究 ——以涂经诒译本与李又安译本为例

引用
文章围绕着《人间词话》"境界"理论及其衍生的"造境"与"写境"、"有我之境"与"无我之境"、"隔"与"不隔"等核心概念,对该著涂经诒、李又安两个译本的相关英译做了系统、深入的对比研究.研究发现:从理解认知层面来看,较之涂译,李译对于"境界"理论中的重要概念有着更加深刻的认识与更为细化的把握,这对于西方读者深刻理解"境界"说理论更加具有建设性的意义;从翻译策略层面来看,涂译应当属于"格义"处理,而李译则更加具有"正名"性质;在中国文论的国际传播方面,涂译在英语世界可以起到认知铺垫的作用,而李译在西方学界则可以更多地发挥概念还原的功能;在"中国文化走出去"宏大背景之下,李译的"正名"译法较之涂译的"格义"处理更加贴合时代的主题.

《人间词话》;文学批评;境界说;格义与正名

42

H059(写作学与修辞学)

本文为国家社科基金项目"中国古典文论在西方的英译与传播研究"项目编号:13CYY009

2021-11-12(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共11页

104-114

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

山东外语教学

1002-2643

37-1026/G4

42

2021,42(5)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn