10.16482/j.sdwy37-1026.2020-06-001
朱生豪"神韵说":中国翻译思想史中的遗珠——罗新璋先生访谈录
源远流长的中国翻译史不仅孕育了诸多知名的翻译家,也为我们留下了不朽的翻译思想.罗新璋先生曾用"案本-求信-神似-化境"这八个字对中国传统译论的发展做出过总结.在中国翻译思想史中,朱生豪提出的"神韵说"受到的关注相对不足,可谓一颗遗珠.本访谈中,罗新璋先生与笔者就朱生豪"神韵说"翻译思想应如何解读、"神韵说"未受普遍关注的原因以及深化朱生豪翻译思想研究的意义等话题进行了详细探讨,以期加深读者对朱生豪"神韵说"的认识,并推动中国翻译思想的研究.
朱生豪、神韵说、中国翻译思想、罗新璋
41
H059(写作学与修辞学)
本文为2018年度江西省高校人文社会科学基金青年项目"朱生豪'神韵说'翻译思想研究"项目编号:YY18204和2018年度广东外语外贸大学翻译学研究中心招标课题"基于译者档案的朱生豪'神韵说'翻译思想研究"项目编号:CTS201809
2021-01-05(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共6页
3-8