10.16482/j.sdwy37-1026.2019-04-011
国内《文心雕龙》英译研究再审视
国内《文心雕龙》英译研究目前呈现多层面、系统性、理论化趋势,主要包括译文评析和翻译策略、文论术语翻译、译者主体性以及文论思想的域外传播和接受研究等四个方面.研究重心不再囿于传统翻译视角,中国古代文论思想的域外体系构建已进入研究视域,体现了近年来《文心雕龙》研究与国家文化战略的契合.但仍存在一些问题:译本研究分布不均衡;新技术翻译实证研究路径不够宽;多译本比较研究常见,而单译本系统研究不足.这反映出英译贫乏对英译研究的制约及海外研究对国内研究的影响.未来《文心雕龙》英译研究应走出现代与传统的二元对立,关注翻译的时代性和海外读者的期待变化,在文化战略大背景和中华学术外译项目的推进下,为中国古典文论在世界文论系统中的合理构建寻找现代启示.
《文心雕龙》、英译、古典文论思想、域外传播
40
H315.9(英语)
国家社科基金重大项目“《文心雕龙》汇释及百年‘龙学’学案”17ZDA253
2019-09-11(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共10页
104-113