10.16482/j.sdwy37-1026.2017-05-013
翻译、多语文本与身份认同——林语堂汉语散文中的多语现象分析
林语堂的汉语散文是一个多语杂合的文本集合.本文运用综合分析法,将林语堂的汉语散文作为一个整体的分析单元,从语言接触视角分析文本中因翻译引发的多语现象的特征、多语现象产生的文本意图及其功能,从新的角度揭示林语堂在特定历史语境下实现身份认同的独特途径.
翻译、多语文本、语言接触、语言杂合、林语堂、身份认同
38
H159(写作、修辞)
2017-11-30(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共7页
104-110