10.3969/j.issn.1002-2643.2014.05.017
《金瓶梅》对照版分层现象探究——兼评《大中华文库》
“分层”常见于双语对照出版物,指出于编辑出版方面的原因或目的,在排版上呈现两种语言的文本不完全对应,导致文本完整性被破坏的现象.本文在考察《金瓶梅》外译史基础上,重点分析《大中华文库》所选《金瓶梅》对照版的分层现象,兼评《大中华文库》存在的分层现象,从国家翻译实践高度对贯彻中国文化“走出去”的双语对照翻译出版提出建议.
分层现象、《金瓶梅》、《大中华文库》、国家翻译实践
I046(文学创作论)
国家社会科学基金一般项目“国家翻译实践中‘外来译家’研究”12BYY018
2014-12-02(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共6页
99-104