《静夜思》原作和英译作“明月”意象的互文性分析
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

10.3969/j.issn.1002-2643.2014.04.018

《静夜思》原作和英译作“明月”意象的互文性分析

引用
互文性理论与翻译研究相结合是翻译领域的崭新课题.随着中西方文化交流的日益频繁,互文性翻译研究亦日趋繁荣.而古诗词翻译是纷繁复杂的互文性运动过程.本文从内外互文性视角对《静夜思》原作和英译作中的“明月”意象进行分析与探讨.“明月”意象准确传递的核心是译者的双重文化修养,载体是巧妙的遣词和必要的注释.文章分析了中外译者的典型英译作,是宏观互文性理论在微观互文式操作和循环阐释中的具体尝试,有益于翻译理论与翻译实践的有机整合.

内互文性、外互文性、“明月”意象、翻译

I046(文学创作论)

江苏高校哲学社会科学研究基金资助项目“互文性翻译新探究”2014SJB755;江苏省教育科学“十二五”规划专项课题“互文性翻译理论和应用研究”C-b/2013/03/012

2014-09-23(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共5页

105-109

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

山东外语教学

1002-2643

37-1026/G4

2014,(4)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn