10.3969/j.issn.1002-2643.2014.02.016
他者意识在林语堂英译《中山狼传》中的体现
本文简约介绍了符号学翻译观的基本观点以及重要理念他者意识,指出他者不仅指涉别于自我的他者,还指涉地球上所有其他的生命.作者以林语堂采用编译法英译《中山狼传》这一符号活动为例,仔细分析译者如何对三类他者负责——出版社、表现体(源语文本)与作者、解释体(目的语文本)与其读者,说明林语堂强烈的责任心即他者意识是他英译中国古典小说成功的重要因素,他的符号活动对英译中国古典或现代文学有参考价值.
符号学翻译观、他者意识、林语堂、《中山狼传》、英译中国古典文学、编译
I046(文学创作论)
2014-05-21(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共9页
90-98