10.3969/j.issn.1002-2643.2013.05.017
文化语境视角下的《红楼梦》服饰文化汉英翻译探索
《红楼梦》作为世界文化艺术之瑰宝,倍受翻译者的关注.但是学界就其两个全译本中服饰文化翻译的研究却相对较为鲜见.本文选取王熙凤服饰描写的部分片段,从文化语境中影响译者判断的五个角度出发,剖析其在汉英翻译过程中对于中华服饰文化内涵表达的影响,探究如何在文化翻译中避免译者过分添加不必要的解释,恰到好处地补充、阐释中华服饰文化,以促进《红楼梦》服饰文化的传播.
服饰文化、翻译、语境
I046(文学创作论)
教育部社会科学规划课题"'汉文化经典外译'理论与实践"11YJA740103;"对外经济贸易大学学术创新团队资助项目"和"对外经济贸易大学'211工程'三期建设项目"之成果之一.中国纺织工业协会教育教学改革课题中纺协函[2011]74号;北京服装学院"基于生态翻译学的服饰文化研究项目"2011A-23;北京市教育委员会社科计划面上"全球化视阈下典籍作品中服饰文化英译研究"项目以及北京服装学院服饰文化研究创新团队的阶段性成果
2013-11-26(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
98-101