10.3969/j.issn.1002-2643.2007.04.016
翻译翻"异"乃译者职责
翻译是异质因素的重构,译者只有在译文中保留异质因素,才能满足读者文化方面的需求,并进而促进不同文化之间的交流.古往今来的优秀翻译家们正是在他们的翻译中有效地保留了异质因素,才给本民族的语言及文化注入了新鲜血液.正确认识这一点,我们就会重新考虑翻译体积极的一面,并在汉译英实践中注重异质因素的传递.
异质因素、翻译体
H059(写作学与修辞学)
2007-10-29(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
75-78