10.3969/j.issn.1002-2643.2006.03.018
论再创造和影视翻译
再创造是文学翻译的本质特征.作为文学翻译的一个分支,影视翻译也离不开再创造.影视翻译中的再创造在赋予人物个性化的语言,再现语言本身的美,保留文化内涵词的意象美,创造显豁、自然、口语化的语言,以及取得与画面的和谐一致等五个方面都有广泛的应用.再创造不是自由创造,应该以原文为基础,不能过度.译者在影视翻译实践中应该避免误译、过度归化、过度现代化、过度直白化这四种过度创造.
再创造、文学翻译、影视翻译
H059(写作学与修辞学)
2006-08-04(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共5页
86-89,94