10.3969/j.issn.1002-2643.2002.02.031
关于"忘界"的思考--兼与王金铃先生商榷
王金铃先生的<文学翻译新论>提出文学翻译的最高标准应为"忘界",本文从"忘界"的定义出发进行分析推理,认为"忘界"定义的两个方面自相矛盾,不能作为文学翻译的最高标准,然究其根本原因,均源于文化.
忘界、文学翻译标准、文化
H3(常用外国语)
2006-06-22(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
75-76
点击收藏,不怕下次找不到~
10.3969/j.issn.1002-2643.2002.02.031
忘界、文学翻译标准、文化
H3(常用外国语)
2006-06-22(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
75-76
国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”
国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304
©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1
违法和不良信息举报电话:4000115888 举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn