网络文化影响下的电影字幕翻译特点研究
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

10.3969/j.issn.1008-6153.2016.03.034

网络文化影响下的电影字幕翻译特点研究

引用
随着网络时代的发展,网络文化对于人们的生活娱乐活动产生了深刻的影响。通过网络媒体观看电影已成为人们日常生活的重要娱乐方式,国外的许多电影也进入了人们的网络生活中。字幕翻译不再是照本宣科、逐字逐句的翻译,而是在一定程度上借鉴运用了网络语言的特点,起到了吸引观众、引发思维碰撞的效果。当前受网络文化影响,电影字幕翻译呈现出娱乐化、通俗化和归化的特点。这些特点对促进我国电影字幕翻译的发展、提升字幕翻译质量等,都有所帮助。

网络文化、电影字幕翻译

22

H315.9(英语)

2016-07-14(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共3页

115-117

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

山东工会论坛

2095-7416

37-1499/D

22

2016,22(3)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn