翻译实践初探 ——以《龙与地下铁》为例
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

10.3969/j.issn.1674-8719.2017.02.012

翻译实践初探 ——以《龙与地下铁》为例

引用
创作鬼才马伯庸的《龙与地下铁》是一本典型的充满了中国元素的奇幻小说,为了能让中华文化在世界范围内获得更好的理解与认同,作者将《龙与地下铁》翻译成英文.为了能让读者更了解故事的前因后果,作者先对其源文本内容进行概括与介绍,以及概述翻译理论及方法作为支撑.因为文中目的语与源语之间存在着较大的文化差异,以至于在翻译过程中遇到了许多问题.基于奈达的功能对等理论,作者如何运用翻译策略(如归化异化)以及方法(如增译减译).从中认识到翻译的多样性,发现不足,使得更多读者可以取得经验.

功能对等理论、文化差异、策略、方法

H315.9;H059;I046

2017-07-03(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

12

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

收藏与投资

1674-8719

46-1079/G0

2017,(2)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn