10.3969/j.issn.1006-3102.2009.05.125
从"信达雅"谈商标异化翻译
商标是商品的标志,商标翻译质量的好坏会直接影响到跨国营销活动的成败.商标翻译需要理论和原则加以指导,在翻译方法上,商标翻译一直有"归化"与"异化"之争.本文从"信达雅"翻译标准角度,论述了商标翻译应以"信达雅"为标准,采取异化翻译,以利于保留原语文化内涵,多元文化交流,避免文化霸权主义,同时也符合现代消费者的心理趋向.
商标、翻译、信达雅、异化
G11;F83
2009-04-29(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
177-178