10.3969/j.issn.1006-3102.2007.14.135
浅谈音译词翻译过程中的审美观
随着国际交流的日益频繁,大量新词涌入我国,使得我们的思维越加丰富.这些新词,有些是可以从汉语中找到相应的词条,但也有一些很难找到对应的字眼.因而,为了尽量保持这些新词的原意,往往应采用音译的方法来处理.音译在我国源远流长,可以从不同的角度去研究思考.我们在翻译过程中不但要考虑源语的内涵,还需考虑能否为读者所接受.因此,本文想从审美的角度粗浅谈一下汉语中的音译外来词的翻译技巧.
音译词、翻译、审美
H0(语言学)
2007-06-25(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
217-218