翻译语境描写:从翻译理论到翻译教学
尽管目前多元翻译理论范式共存,同时新的范式又不断产生,但仍未能对翻译决策过程作连贯解释。这是翻译教学乃至应用翻译研究领域所面临的问题。采用“边看边思”的范畴化方法描写翻译理论,可重构影响、制约和促成翻译决策过程的分层次翻译语境,从而实现从外部探究译者翻译决策过程的目的。解释性模式能明示翻译语境结构和功能的描写,具有一定的指导翻译教学实践的意义。
翻译理论、描写、翻译语境、翻译教学
H059(写作学与修辞学)
2013年度甘肃省教育科学“十二五”重点课题“甘肃高校文化自译课程的超学科构建研究”GS[2013]GH-BZ089;2013年度甘肃省财政厅高等学校基本科研业务费项目“基于汉-英平行语料的自译小说叙事结构对比研究” GS[2013] GCJ116的成果。
2014-06-11(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共6页
107-112