10.3969/j.issn.2095-5642.2017.001.069
本雅明《机械复制时代的艺术作品》版本及题名考辨
本雅明《机械复制时代的艺术作品》题名有多种译法,应译为“技术可复制性时代的艺术作品”.此作原稿有三版,其唯一发表的是第二版的法译版.此版被大量地删减和篡改,反映出了当时复杂的政治意图和派别分歧.多版之间的变化凸显了其修辞策略、叙述立场、价值取向与当时人事关系、政治利益之间的微妙关联,折射出了本雅明暧昧的创作态度.针对阿多诺的批评,本雅明不得不在一些问题上做出修改,这暴露出了其缺乏自信的犹豫.
本雅明、机械复制、技术复制、《机械复制时代的艺术作品》、版本、考辨
33
J0(艺术理论)
2017-05-08(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共5页
69-73