10.3969/j.issn.2095-5642.2013.012.089
浅谈流行语在德语喜剧的字幕翻译中的运用——以《席丝女士》为例
《屌丝女士》是一部拥有众多中国粉丝的德语电视喜剧,近两年通过网络在中国走红,位居各个视频网站的下载榜和点播榜高位.本文选取《席丝女士》的字幕翻译为研究语料,从语用学的几个不同理论角度来分析当前中国的一些流行语在德语喜剧的字幕翻译中的运用,以期得出此类运用在外国影视作品的字幕翻译实践中的合理性和实用价值.
德语喜剧、字幕翻译、流行语
29
A33(书信集、日记、函电、谈话)
2014-02-28(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
89-91