10.3969/j.issn.2095-4948.2014.04.009
试论文学翻译中信息的传递--以『赤い高粱』和《寻羊冒险记》中信息要素“太阳”的翻译为例
翻译由于涉及语言形式的转换,常导致语言的信息内核发生改变。本文以莫言著《红高粱家族》的日译本『赤い高粱』和村上春树著『羊をめぐる冒険』的中译本《寻羊冒险记》为对象,比较两个译本中信息要素“太阳”的变化情况,从而得出结论:译者会通过调节语法信息、语义信息和语用信息等手段,更有效地传递原作的整体信息内涵。
文学翻译、信息、太阳
I046(文学创作论)
国家自然科学基金项目“汉语文化背景下的空间认知计算模型研究”61173035的阶段性成果。
2015-01-19(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共7页
42-48