10.3969/j.issn.1002-5243.2006.10.024
日译汉过程中由变译引起的人称代词增加
@@ 本文以北京日本学研究中心的「中日对訳コ一パス」中『雪国』①原文及其译文1中的三身人称代词②(以下简称”人称代词”)相关例句为基本数据,主要分析在哪些情况下通过变译增加人称代词,以明确日汉人称代词在具体使用上的区别.
日译汉、人称代词、研究中心、基本数据、译文、日本、例句、北京
H3(常用外国语)
2006-11-13(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共1页
41
点击收藏,不怕下次找不到~
10.3969/j.issn.1002-5243.2006.10.024
日译汉、人称代词、研究中心、基本数据、译文、日本、例句、北京
H3(常用外国语)
2006-11-13(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共1页
41
国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”
国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304
©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1
违法和不良信息举报电话:4000115888 举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn