10.3969/j.issn.1002-5243.2005.08.024
译苑锥地--川端康成小说《雪国》的中文翻译评析笔记(四)
@@ ●关于语序在长期的翻译实践中,翻译家们总结出了许多行之有效的翻译方法,并不断地把这些方法加以深化和完善.日汉互译中的顺译倒译、分译合译、意译直译、加译减译、变译等方法,在处理词与词、句与句、段与段的对译关系时都很实用,也很便利.
川端康成、小说、中文翻译、翻译方法、翻译实践、翻译家、直译、意译、互译、合译、分译、对译、处理
H36(日语)
2005-10-20(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
39-40