食品包装用语日译策略分析
文章基于抽样调查的结果,分析了中国本土食品包装的日语使用状况.结果显示,中国本土食品包装上的日语译文错误率高,错误类型多样,主要包括文字表记错误、汉日混用、语法错误、漏译、不符合日语表达习惯、用词错误,以及过度拘泥于原文.为解决上述问题,文章基于功能翻译理论,将食品包装上的文本分为信息型文本、表情型文本和感染型文本三类,分别就三种文本的日译策略进行了初步探讨,并指出语符翻译和图像翻译的重要性.
包装翻译、微观语言景观、功能翻译理论
F272;TS206.4;TQ450.11
上海市教育委员会非竞争性社会科学课题国际化大都市多语环境建设研究的阶段研究成果.项目
2022-06-21(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共13页
43-55