基于中日对译语料库的汉日翻译文本特殊性研究--以小说文本为例
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

10.3969/j.issn.1002-4395.2014.04.015

基于中日对译语料库的汉日翻译文本特殊性研究--以小说文本为例

引用
翻译过程中发生的简化、显化以及范化等使得翻译文本在词汇构成和使用等方面与原创文本有所不同。而汉日两种语言在词汇、语法、视角以及表达习惯等方面的差异又导致译者有时难以在译入语中找到完全匹配的对译形式,不得不根据上下文进行语义上的妥协。此外,译者还会试图保留原文的某些风格。这些都会造成翻译文本与原始文本出现差异。因此,汉日翻译文本具有其特殊性,值得深入研究。

语料库翻译学、翻译共性、显化、简化、范化

H31;H05

2013年国家社科基金年度项目“基于语料库的中国日语学习者认知研究”项目编号13BYY160;2012年教育部人文社会科学研究青年基金项目课题“中国日语学习者表达失误的认知语言学研究”项目编号12YJC740076上海外国语大学青年科研创新团队项目“基于日语学习者语料库的二语习得研究”项目编号QJTD11MWW01阶段研究成果之一

2014-10-17(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共8页

99-106

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

日语学习与研究

1002-4395

11-1619/H

2014,(4)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn