10.3969/j.issn.1002-4395.2012.05.010
汉日动词句他动性的认知比较分析
本文以构式语法为理论背景,对汉语和日语的他动性与构式的关系进行探讨。意义扩展建立在概念相互关联基础上,具体和抽象、动态和静态、原因和结果彼此关联,可以形成扩展。意义扩展的途径一般为"动态→静态"、"原因→结果"、"具体→抽象"、"他动性→自动性"。构式意义是相互关联相互扩展的。存在句可以扩展为领属句,领属句可以扩展为他动词句。这种连续与扩展在汉日对译上也能反映出来。从汉日比较上看,汉语的"SVO结构"和日语的"〈SOをV〉结构",其原型意义都是表示"他动性"的"事件结构",在隐喻、转喻等意义扩展机制下,构式可以实现“他动性一自动性”的意义扩展。汉语他动性与自动性的差异主要表现在结构位置上,而日语主要表现在を格助词上。
构式、他动性、意义扩展、汉日比较
H195.3(汉语教学)
2013-01-27(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共7页
64-70