10.3969/j.issn.1002-4395.2012.02.002
日本古典文学翻译的“前翻译”——翻译者的文字学功课
日本现今流传的古典文学作品,很多是根据世代相传的古代写本整理出版的。将它们译成中文的时候,翻译者有必要对写本文字加以考察,熟悉文字流变,提升文字学修养,减少文字识读差错率,并纠正前人的错误,使用规范的简化字,处理好日本“国字”的翻译问题。
古典文学、翻译、写本、文字学
H125.3(文字学)
2012-07-09(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共10页
9-18