10.3969/j.issn.1002-4395.2012.02.001
「訓読」論が拓<世界
「訓読」は、単なる日本語史のなかのーエピソード、あるいは古典漢文理解の技法として のみ議論すべきではなく、文化理解、文化受容の本質に深く関わることから、(文化の翻訳〉の現場に生起した現象としてとらえられるべきである。東アジア世界が本来(文化複合〉的に成立したという視点に立っとき、翻訳の課題としての「司II読」論は、東アジア知識社会の成立、そして「東アジア」そのものの成立の議論に関わってくるだろう。
World、East Asia、cultural understanding、translation、knowledge society、Japanese language、文化受容、nature of、different、文化理解、subject、results、culture、theory、world、社会、日本、技法、古典
H0-05
2012-07-09(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共8页
1-8