10.3969/j.issn.1002-4395.2007.01.006
释"国语学"与"日语学"
随着日本「国語学会」改名为「日本語学会」以及其会刊『国語学』改为『日本語の研究』,酝酿并持续了很长一段时期的更名运动终于尘埃落定[1].改名的背景是意识的转变,在日本传统上关于语言研究方面的学会有语言学会、国语学会、日本语教育学会等,这些学会之间既有区别又有联系,而"国语"的名称如同"国文学"、"国史"一样从明治时代起负载了语言之外的诸多内涵,因此与此相联系的日语研究、即传统意义上的"国语研究"也带上了与今天日本海内外兴盛的"日语学"研究不尽相同的特点.本文参考日本出版的各种工具书对日语中的"国语"和"国语学"的概念及其背后的意识作一番梳理,对迄今为止的"日语学"与"国语学"的区别和联系进行一些整理,并寄希望于我国的日语学界也能拓宽研究范围,将日语研究引向全面与深入.
国语、国语学、日语学、语言学
H3(常用外国语)
2007-04-05(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共5页
28-32