翻译过程中文化词语的选择--以《雪国》的译本为例
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

10.3969/j.issn.1002-4395.2006.01.006

翻译过程中文化词语的选择--以《雪国》的译本为例

引用
日本著名作家川端康成的名著<雪国>自问世以来,被翻译为多种文字,随着川端康成荣获诺贝尔文学奖,更为引人瞩目.于是也出现了多个中文译本,笔者收集到的中文译本为五种.通过对<雪国>的中译本的对照、比较、分析,审视其中的对文化词语的把握,进而探讨日本文学的翻译问题.

文化词语、语境、微观

H36(日语)

2006-04-20(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共6页

28-33

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

日语学习与研究

1002-4395

11-1619/H

2006,(1)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn