10.3969/j.issn.1002-4395.2002.01.006
翻译中的增补小议
@@ 近年来日文中译的文学作品层出不穷,接连推出多部重要译作,与此同时关于日汉翻译与理论的专著及教材(翻译教程)出版了不下十种,这说明了我国日本文学翻译界的活跃,日汉翻译教学的不断深入和完善.这些作品以及专著和教材为我们研究日文中译提供了广泛而又丰富的素材.作为日语教师,不仅要把日本文学作品介绍给学生,把翻译的基本方法教给学生,还要研究如何去翻译,并以此来提高翻译的档次,造就更多优秀的翻译人才.
日汉翻译、文学作品、日文中译、作品介绍、专著、学生、日本、教材、翻译人才、翻译教学、翻译界、译作、素材、日语、理论、教师、教程、法教、出版
TP3;H08
2005-05-19(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共6页
31-36