全媒体时代城市海外形象宣传的英译策略 ——评《外宣翻译研究体系建构探索》
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

全媒体时代城市海外形象宣传的英译策略 ——评《外宣翻译研究体系建构探索》

引用
当今,中国的基建行业突飞猛进,无论是高速公路、铁路和桥梁等各种大型基建工程取得的成就和各大城市形象都需要向世界展示.为此,我国翻译界和传播媒体面临着外宣翻译的重大任务,一定要做好向世界展示中国、说明中国和讲好中国故事等外宣翻译工作.通过不断研究对外翻译策略与技术,以卓有成效的翻译让世界知晓中国和平发展的诚意和信心.在城市形象对外宣传英译中要注重文化层面的翻译,采用"以我为准"的策略;在语言表达层面翻译时要采用"以目的语为依归"策略,这样可以实现城市形象外宣英译策略的二元共存.作为对外翻译工作者在具体翻译时,一定要发挥主观能动性,采取灵活变通的翻译方法,让外国受众理解译文所传递的信息,设法化解中西语言在文化、逻辑和风格上的差异,从而让外国人更好了解中国城市文化.以翻译实践为基础积极探讨中国城市形象外宣英译策略,不能把外宣翻译等同于文学翻译,从而忽视目标语受众的思维习惯;明确城市形象对外宣传翻译是交际性翻译,需要遵循跨文化交际意识和以读者为中心的原则.在这个全媒体时代城市形象对外宣传英译工作非常重要,可以促进我国与国际交流,并树立良好的国际形象,外宣翻译作为对外宣传和传播我国城市形象的重要手段,发挥着不可替代的作用.我国城市形象对外宣传翻译要合理、规范和准确,做到文化语境、翻译目的动态和语气等方面的顺应工作,可以采用增译法、减译法和综合法等翻译方法.

53

张家港市科技计划项目ZKR2006

2022-04-18(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共1页

后插4-后插5

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

人民长江

1001-4179

42-1202/TV

53

2022,53(3)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn