从译者主体性角度对比分析The Art of Travel 两个汉译本
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

从译者主体性角度对比分析The Art of Travel 两个汉译本

引用
本文对比Alain de Botton的The Art of Travel 第三部分作者的译文和原译文,从译者主体性角度分析评价两译本。作者获得两点启示:第一,译者主体性体现在翻译过程的方方面面;第二,译者主体性对翻译效果具有重要作用。翻译过程中,译者既要尊重原作者,完整、准确地传达原文信息;又要适当发挥主观能动性,对原文作必要的调整和改动,以便使译文自然流畅,满足目标语读者需求。

译者主体性、译者、翻译策略、调整

177

H159(写作、修辞)

2016-08-24(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共1页

27-27

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

人间

177

2015,177(18)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn