10.3969/j.issn.1674-6201.2009.04.002
和歌文本解构及中译本的意象重构——以《源氏物语》桐壶卷和歌第二首为中心
<源氏物语>古本由散文体叙事部分与韵文体(和歌)抒情部分构成,散韵两部分密接不离,形成了独特的文体美,是古日本和歌文学向物语文学过渡的一种特殊体例.和歌作为整体文本构架间的肌质,将整部小说各部分有机的衔接、融合.由于和歌用典繁复、隐喻深奥,在其千余年的历史受容过程中歧义繁多.本文以桐壶卷和歌第二首为研究对象,从该首和歌的语义受容、文本解构,及不同中文译本生成的对比研究着手,旨在更好地阐释和歌在文本中的话语机能.
语义受容、文本解构、译文生成、意象重构、话语机能
I313
湖南省社科基金规划项目"中日文论'话语体系'变迁的对比研究"阶段性成果湘哲社领[2008]10号;湖南省教育厅课题"《紫氏部日记》与《源氏物语》之间关系研究"阶段性成果湘财教指[2008]71号
2010-05-10(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共6页
9-14