10.13307/j.issn.2096-3122.2021.01.16
古典诗词英译中的情感效度
情感效度指诗歌译文的情感反映原文情感的程度.诗歌译文要达到理想的情感效度可以采取五个策略:缩小叙事距离,让叙述者与任务尽量融合起来;由静态表达转译为动态叙述,让"情感"动起来;动态的情感可以转译为静态的表达;将原文中情感话语具象化;走进诗人的情感世界,围绕原文创设语境.
中国古典诗词、翻译、英语、情感效度
28
G127(中国)
2021-03-25(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共8页
121-128