10.3969/j.issn.1008-6722.2011.06.038
翻译美学视角下古诗歌“三美”英译的可译性限度——以《春晓》的三个英译本为例
本文以《春嗲窃的三个英译本为例,谈谈中国古诗歌“三美”英译的可译性限度。
翻译美学、“三美”、可译性限度
18
I06(文学评论、文学欣赏)
2010年湖南工学院科学研究项目项目编号HY10021
2012-04-21(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
98-100,92
点击收藏,不怕下次找不到~
10.3969/j.issn.1008-6722.2011.06.038
翻译美学、“三美”、可译性限度
18
I06(文学评论、文学欣赏)
2010年湖南工学院科学研究项目项目编号HY10021
2012-04-21(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
98-100,92
国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”
国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304
©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1
违法和不良信息举报电话:4000115888 举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn