10.3969/j.issn.1008-6722.2001.04.009
浅谈英汉语言的否定表达及其翻译
@@ 英、汉两种语言的否定表达,方法不一,其趣各异,翻译时,常常不得不变换原文的表达形式,或改肯定为否定,或改否定为肯定,以合乎译文的语言表达习惯,再现原文的思想内容.近几年来,不少文章以此为专题进行探讨,不断丰富了这类句子的译法.本文仅就个人管风,从思维方式、语言表达习惯和修辞特点的角度,对英语、汉语否定表达的差异及其在翻译中的处理,提出一些粗浅的看法.
英汉语言、否定表达、表达习惯、修辞特点、思想内容、思维方式、翻译、表达形式、专题、英语、译文、译法、文章、句子、角度、方法、处理、差异、变换
8
H31;H36
2011-01-27(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
31-34