浅谈英汉翻译中选词的灵活性
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

浅谈英汉翻译中选词的灵活性

引用
遣词用字是学习翻译必修的基本功之一.文章着重探讨大学生在英汉翻译过程中怎样灵活选词的意义和方法. 对于大学英汉翻译的学习者来说,“忠实”与“通顺”是两条基本的标准.要做到“忠实”,就必须透彻的理解原文并准确传达所要表达的意义.要做到“通顺”,就必须根据汉语的习惯灵活地选择合适的表达方式.在英汉翻译过程中我们常常首先遇到就是如何选择恰当的词汇来表达的问题.从事翻译的人常常会发现,越是常用的词汇往往拥有越繁多的释义和搭配.相同的一个词汇,在不同的语境中,往往拥有迥然不同的意义.香港译界有句名言:词无定译,说的就是同一个词在不同的语境中可能有不同的翻译.文章主要就英汉翻译中选义择词的灵活性进行探讨.

英汉翻译、选词、翻译过程、词汇、表达方式、语境、学习者、文章、遣词用字、大学生、词的意义、灵活性、基本功、须根、香港、习惯、问题、释义、汉语、方法

H31;H05

2012-07-03(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共1页

62

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

群文天地

1009-6302

63-1027/G2

2011,(22)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn