翻译中的操纵因素
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

翻译中的操纵因素

引用
@@ 二十世纪70年代"翻译研究派"在欧洲兴起,不同于语言学派,该学派认为翻译不仅是语言转换,而且要考虑文化因素.其中勒菲弗尔是"翻译研究派"的代表人物.他在<翻译、重写以及对文学名声的操纵>一书中阐述了关于翻译的"三要素"理论.勒菲弗尔认为,翻译是对原文的重写.翻译不能真实地反映原作的面貌,主要因为它始终都受到三种因素的操纵:诗学观(poetics)、译者或当代的政治意识形态(ideology)和赞助人(patronage).翻译文学作品要树立何种形象,译者的观点取向和翻译策略都与意识形态和当时的译语环境中占主流地位的诗学观紧密相关.

翻译研究派、政治意识形态、勒菲弗尔、诗学观、主流地位、语言转换、语言学派、文学作品、文化因素、翻译策略、二十世纪、代表人物、操纵、ideology、poetics、赞助人、三要素、译语、形象、取向

H15;H05

2009-06-05(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共1页

95

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

群文天地

1009-6302

63-1027/G2

2008,(12)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn