10.3969/j.issn.1000-7504.2011.04.025
明末清初传教士变译特性之考察
明末清初一批西方传教士借科学技术传播推进宗教在中国的传布,这是一群独特的翻译主体.作为中外文化接触、碰撞、融合的范例,受主客观各种因素的影响,这些西方传教士采用的并非是传统的全译策略,而是变译策略,诸如增(写、释、评)、减、编、述、缩、并、改等,无意中推动了西方科技在中国的传播,并对中国翻译事业产生了相应的影响.
明末清初、传教士、变译主体、变译策略
38
K248
国家“十一五”社会科学基金项目,项目08BYY079;教育部新世纪优秀人才计划支持项目,项目NCET-07-0349
2011-12-19(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共6页
148-153