叶芝诗解
本书选取爱尔兰大诗人威廉·巴特勒·叶芝(William Butler Yeats,1865—1939)诗作89首英语原文,配以汉语译文,逐首详加解说,意在为汉语读者提供一种对叶芝其诗其人的理解和认识。形式融合中外注疏学传统而有所发扬,解说不拘一格,紧扣作品,不作无端发挥。
汉语译文、理解和认识、爱尔兰、巴特勒、融合中外、形式融合、不拘一格、大诗人、butler、william
I562.072
2023-03-29(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共1页
130-130
点击收藏,不怕下次找不到~
汉语译文、理解和认识、爱尔兰、巴特勒、融合中外、形式融合、不拘一格、大诗人、butler、william
I562.072
2023-03-29(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共1页
130-130
国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”
国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304
©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1
违法和不良信息举报电话:4000115888 举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn