翻译生态环境与《苗族古歌·融水卷》文化特色词英译
随着我国社会经济迅速发展,国家越来越注重文化产业的发展,民族典籍文化的翻译逐渐受到重视。翻译生态环境是生态翻译学的核心概念之一,在翻译活动中,译者的主体性需适应翻译生态环境,与之达到和谐、平衡,才能获得可持续发展。在翻译《苗族古歌·融水卷》文化特色词的过程中,需要多维度、全面分析少数民族文化与生态环境之间存在的关系,进行语言维、文化维和交际维“三维”的选择和适应性转换,译出好的译文。
翻译生态环境、苗族、《苗族古歌·融水卷》、文化特色词、“三维”
H030(语义学、语用学、词汇学、词义学)
2022-12-05(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
218-221