从有声思维法的应用管窥认知翻译研究范式嬗变
有声思维法在认知翻译研究的发展历史中承载了不同的使命,揭示该方法在不同阶段的应用旨在全面了解认知翻译研究的发展,为进一步探索认知翻译研究的有效路径提供思路和启示.本文通过文献分析,梳理了认知翻译研究中有声思维法作为主要或辅助技术手段所聚焦的研究内容.研究发现,信息加工范式下的认知翻译研究关注译者...>>详细有声思维法在认知翻译研究的发展历史中承载了不同的使命,揭示该方法在不同阶段的应用旨在全面了解认知翻译研究的发展,为进一步探索认知翻译研究的有效路径提供思路和启示.本文通过文献分析,梳理了认知翻译研究中有声思维法作为主要或辅助技术手段所聚焦的研究内容.研究发现,信息加工范式下的认知翻译研究关注译者个体大脑内部的加工机制,研究内容聚焦译者决策行为及认知负荷.而具身认知范式下的认知翻译研究关注个体—环境耦合的整体系统认知运作机制,研究内容扩展到译者的性格、情绪及社会环境等人文因素的影响.未来应加强利用技术与人文的双重研究工具,才能更有效地解释翻译过程中译者认知机制的复杂性与多样化.
有声思维法、认知翻译研究、信息加工范式、具身认知范式
H319.3(英语)
国家社会科学基金19BYY124
2022-11-25(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)