10.3969/j.issn.1007-5070.2019.04.036
《不要温和地走进那个良夜(宵)》巫宁坤译本和海岸译本的对比
中国翻译界对20世纪英国诗人狄兰·托马斯的诗歌《不要温和地走进那个良夜(宵)》的译介活动始于20世纪80年代.翻译家巫宁坤和海岸较早译介这首诗,并修订了多个版本.本文选取2位译者的不同版本进行对比,探究不同翻译背后的翻译观念和翻译活动的渊源.
狄兰·托马斯、巫宁坤、海岸、翻译观念、渊源
H059;I046;I561.072
2019-04-09(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
52-53