散文翻译中妙用翻译技巧——以翻译On Lying Awake at Night为例
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

10.3969/j.issn.1007-5070.2017.29.093

散文翻译中妙用翻译技巧——以翻译On Lying Awake at Night为例

引用
散文是一种非常特殊的文体,作者通过对景物或事件的描写来抒发自己的感情.因此翻译中用词精准、句子通顺、感情传达到位是非常重要的,要做到这些要求是相当有难度的.本文将借对On Lying Awake at Night的翻译实例,具体说明采用何种翻译技巧使译文能够更加准确传达原作的意思,希望能给各位读者以启发.

散文、翻译、翻译技巧

I046;H315.9;I207.6

2017-11-24(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共1页

103

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

青春岁月

1007-5070

13-1035/C

2017,(29)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn